Teheran Trip, Mahsa Mohebali

Mahsa Mohebali écrit la jeunesse téhéranaise pleine de fougue et de lassitude, les veines criant leur manque d’opium et l’esprit vide d’envie autre que celle de planer, d’errer dans la ville sur un nuage.

Sa narratrice, Shâdi, se réveille malade de trop-pas-assez de drogue et ignore les tremblements de terre qui secouent Téhéran. Elle quitte sa famille qu’elle dédaigne pour les rues de la capitale iranienne, à la recherche de l’amertume chérie, celle de l’opium – Teheran Trip, dans tous les sens du terme. Elle croise d’autres jeunes en rébellion alors que les rues sont à feu et à sang – tantôt désertes, tantôt peuplées de gémissements, de larmes, de manifestants –, traçant sa route sans paraître perturbée par les séismes, métaphores à la sémantique multiple.

La langue de Mahsa Mohebali est crue, familière et oralisée – Shâdi pense, jure et vagabonde autant dans sa tête que dans la ville. Véritable tourbillon de mots qui dissimule des images et des indices d’un soulèvement latent, ce roman abrite le chaos des phrases qui se bousculent, lequel illustre la tension politique. Frénétique, psychédélique, ce premier tome de ce qui sera une trilogie est pourtant recouvert d’un voile d’obscurité. La préface, courte et percutante, de Shabnam Jafarzadeh – la traductrice de Teheran Trip – éclaire ces révoltes miniatures, la symbolique des cheveux féminins, le rôle actif des héroïnes incarnant pourtant le sexe opprimé. Là où L’automne est la dernière saison était livré sans explication, insurrection lilliputienne lauréate d’un prestigieux prix iranien, ce roman est davantage provocateur, frondeur, interdit dans son pays peu après sa parution initiale en 2008.

La planche de BD sur la photographie est un extrait de Perspepolis de Marjane Satrapi.

Merci aux éditions La Croisée pour cette lecture.

Mahsa Mohebali – Teheran Trip
[traduit du persan par Shabnam Jafarzadeh]
22 février 2023 (rentrée littéraire d’hiver 2023)
La Croisée
161 pages
20 euros

Ils/elles en parlent aussi : Ju lit les mots. Les paravers de Millina

7 réflexions sur “Teheran Trip, Mahsa Mohebali

    1. Je ne connaissais pas du tout alors je suis allée lire quelques infos au sujet de ce livre et je pense que la différence majeure c’est qu’ici il n’est pas vraiment question de la religion ou des mollahs. Ce sont davantage des détails implicites que relève la traductrice dans sa préface et le souffle de liberté perturbant qui balaye le roman.

      Aimé par 2 personnes

Laisser un commentaire